Anchor:
China's second manned spacecraft, Shenzhou-6, successfully entered its planned orbit soon after lift-off early Wednesday morning. So far, everything is going well.
CRI's Qiu Wei reports.
Reporter:
(2a/soundbite/1012 countdown)
The spaceship Shenzhou-6, carrying two Chinese astronauts, Fei Junlong and Nie Haisheng, blasted off at 9 o'clock Wednesday from the Jiuquan Satellite Launch Center in China's northwestern Gansu Province.
Some 40 minutes later, the chief commander of China's manned space program, Chen Bingde, declared the launch has been successful.
The astronauts, in orbit about 350 kilometers above the Earth's surface, said they were "feeling well" and everything was normal.
(2a/soundbite/1012 call)
They reported to the doctor on the ground that they were well and their physical conditions were good.
In a brief speech at the Launch Center, Chinese Premier Wen Jiabao hailed the successful launch of Shenzhou-6, reiterating China's policy for the peaceful use of space.
(act in Chinese, 2a/soundbite/1012 Wen)
"China's space program, which is purely for peaceful purposes, is a contribution to human science and peace. China is willing to cooperate with other nations in the development of space science and technology."
Also in his speech, Wen Jiabao praised those institutions and individuals involved for their efforts in carrying forward the country's manned space program, in overcoming all kinds of difficulties and for their plentiful achievements.
Two years ago, China's first manned spacecraft, the Shenzhou-5, which was independently developed by China, carried astronaut Yang Liwei into space.
At that moment China became the third country to carry out a manned space mission, after the United States and Russia.
Vice Commander in Chief of China's manned spaceflight program, Hu Shixiang, says although the space program started late, it has been of major significance.
(act in Chinese, 2a/soundbite/1012 Hu)
"Manned space flight has significance for the politics, economy and technology of a country. It demonstrates a nation's overall competence. It's a major means to promote the development of the hi-tech and other industry sectors."
Over the next few days, the two astronauts will transfer from the return module into the orbital module of the 9.2-meter-long Shenzhou-6, where they will conduct some laboratory tests.
This will be the first time that Chinese astronauts have undertaken such manoeuvres in space.
Qiu Wei, CRI News.
1. 新闻的大意是:搭载有两名航天员的中国第二艘载人飞船“神舟”六号,12日9点成功发射升空。目前一切顺利,航天员费俊龙、聂海胜身体健康状况良好。在随后的几天内,两名航天员将从返回舱进入轨道舱展开空间试验,这也是我国航天员首次在太空进行空间试验。
2. Orbit:名词轨道。
它常见的习语用法有:bring sth. within the orbit of把某事物纳入...的轨道等等。
例如:He has been trying for years to bring himself within the orbit of normal life since he lost one of his arm.自从他的一条胳膊残废了之后,多年来,他一直努力想让自己回到正常人的生活轨道上来。
从轨道它可以引申为势力范围, 生活常规。
比如:marketing does not within the orbit of his department.市场行销不在他这个部门的管辖范围之内。
Orbit做动词时表示进入轨道,绕轨道而行的意思。
比如:orbit in the space,在太空中绕轨道而行。
orbit的形容词orbital是“轨道的,范围的”的意思。
比如:环城高速公路就是an orbital motorway.
3. Some 40 minutes later:大约四十分钟后。
some是个大家都熟悉的词,但它在不同的情况下,译法也不同,现在我们来看看它到底有哪些译法。
一、与单数可数名词连用,表示不肯定对象,或讲话人不愿意具体说出该人或物时,常译成"某一个"的意思。
例如:John is studying in some college in England.约翰在英国某一大学学习。
[Some girl at the door wants to see you.门口有个姑娘要见你。]
二、与复数可数名词连用,用于肯定句,表示不定的数.或用于条件句、疑问句中而期望得到肯定答复时,常译成"某些"、"有些"、"一些"之意.
例如:The patient asked the nurse to give him some cough pills.病人要求护士给他一些咳嗽丸。
[Some doctors were standing outside and some inside.有些医生站在外面,而有些站在里面。]
[Aren't there some books in your bag?你的书包里不是有几本书吗?]
如果用于否定句中,表示部分否定,其译法基本同上.
例如:I don't know some boys in the room.房间里有些男孩子我不认识.
三、与不可数名词连用,表示若干部分或若干时,常译成"一点儿"之意。
例如:Will you get me some tea?你能给我买点儿茶叶吗?
[Give me some water.给我一点儿水。]
[We have to learn some Japanese.我们必须学点儿日语。]
四、与数词连用,常译成"大约"、"大概"之意.
例如:My father died some five years ago.我父亲大约五年前去世了。
[He'll come back in some four days.他大约四天就回来了。]
五、当表示强调语气时,常译作"了不起"、"惊人的"、"很大的"之意.
例如:My sister is some doctor.我的妹妹是个了不起的大夫。
[This is some snow!这可是大雪啊!]
上述情况是用于褒义.如果用于贬义时,some相当于very little, not much, not any, not at all,常译成"很少"、"不多"、"一点儿也没有"、"一点儿也不"之意.
例如:Some friend yor are! You won't even lend me one yuan.你真不够朋友!连一元钱都不肯借我。
4. 新闻中提到了…demonstrates a nation's overall competence….意思就是“展现一个国家的综合国力。”
overall是“全部的,全面的”的意思。
比如:the overall length of the house.这间房子的全长。
overall situation,总的形势, 全局。
5. undertake:动词着手;承担;采取的意思。
比如:undertake a task.开始进行一项任务
此外,它还常与to连用,表示答应,同意某事。
[比如:I undertook to teach the children English. 我答应教孩子们英语。]
-------------------------------------------------------------------------
# posted by ewu119 @ 2006-01-03 15:15 评论(0)